約 3,212,945 件
https://w.atwiki.jp/touhyotalk/pages/53.html
投票トークの特撮界隈で嫌われている有名な荒らし、仮面ライダーを毛嫌いしており、特撮ファンを発達障がい、幼稚、童貞、カス、キモオタ、凡人、鼻クソ、キチガイ、ケツ毛、おミルク出発不可避、anaru毛、などと言い貶している害悪ユーザーである、また「偽スカ」の一種だと思われる、東方と仮面ライダーや歌い手グループと仮面ライダーなどの様々な界隈とライダー界隈を衝突させるようなトピックを量産する事などや特撮界隈のトピックで「ケツ毛」や「おミルク出発不可避」、「anaru毛」、One more time,One more chanceの下ネタの替え歌などの不快な下ネタコメントをしており、目的は仮面ライダー界隈と他界隈を衝突させ仮面ライダー界隈の民度を下げようとしているのが目的だと思われる。 東方vs仮面ライダーのトピを作り、理論的な根拠のないコメントで荒らしをするユーザーが恐らくこの真スカと思われるが、模倣犯である可能性も否定出来ない。 関連アカウント https //tohyotalk.com/user/kamenkiraisine2 https //tohyotalk.com/user/tt2015 https //tohyotalk.com/user/OKINTAMADEKAO https //tohyotalk.com/user/kamenkiraisine https //tohyotalk.com/user/tt2014 https //tohyotalk.com/user/tohyota https //tohyotalk.com/user/esfcearsdfs https //tohyotalk.com/user/kinnkinnnnntama https //tohyotalk.com/user/okitamadekadeka https //tohyotalk.com/user/okintatamaa https //tohyotalk.com/user/TinkoSxiyasei https //tohyotalk.com/user/kkazutoyo https //tohyotalk.com/user/revivalk https //tohyotalk.com/user/kakakakakaw https //tohyotalk.com/user/paswerd https //tohyotalk.com/user/hanana01
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/864.html
カルコティ語 |Indo-European languages|Indo-Iranian languages|Indic languages|Northwestern zone languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【xka】 言語名別称 alternate names 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue The Rosetta Project
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/730.html
【Tags Gakupo Hagoromo-P Kaito tF Y】 Original (Kaito version) Original (Gakupo version) Music title ゆりかごから墓場まで English music title From The Cradle To The Grave Romaji music title Yurikago kara Hakaba made Music Lyrics written, Voice edited by はごろもP (Hagoromo-P) Music arranged by はごろもP (Hagoromo-P) Singer(s) [Kaito version] by Kaito, [Gakupo version] by 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): Now, you who were hoped for and given birth under blessing Loved by your parents and will provided Grew up well and now under happiness, under light Let s make lots of friend too. Is everyday fun? Do you have anyone you like/love? Have you made friend? Oh that s nice. Ah... Led by your friend... (Did you notice) It is dark slope that way Well I would not mind if you like it that way, though Please watch out on what is beside you Noticed it is dim around you You have fallen very deep (indeed) I noticed your face have changed utterly By the way where did your friend go? Are you having fun everyday? (I guess there s no time for) Scary people is Getting to YOU... Well well, this time by your own will Going to jump into pitch-black cliff...? I would not mind if you like it that way though Please watch out on what is around you Stained utterly in true-red... Wiping off again and again though not coming off...? Well well, considerably all to soon... Seems it has ended...though This is how it is all in all so Please do not let it get you down Watch for your next life...(If you ever have one) Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sā nozomarete shukufuku no naka tanjōshita kimi ryōshin ni aisare nani fujiyū nai seikatsu suku suku sodatte shiawase no naka hikari no naka otomodachi mo takusan tsukuri mashō ne mainich wa tanoshī desuka ka? sukina ko wa deki mashita ka? otomodashi wa deki mashita ka? sō sore wa yokatta oya oya otomodachi no te ni hikare sochira wa kurai sakamichi desu yo kimi ga ī nara kamaimasen ga dōzo tonari ni ki o tsukete ki ga tsukeba kimi no mawari wa usu guraku zuibun fukaku ochita mono desu ne kimi no kaotsuki mo kawari hatete tokoro de otomodachi wa dokoe iki mashita? mainichi wa tanoshī desu ka? sore dokoro dewa nai yō desu ne kowai hito tachi ga kimi o otte kimashita oya oya kondo wa jibun kara makkurana gake e tobi komu to iu nodesuka kimi ga ī nara kamaimasen ga dōzo mawari ni ki o tsukete sukkari makka ni yogorete shimatte nugutte mo nugutte mo ochi nai yō desu ne oya oya zuibun akke naku owatte shimatta yō desu ga mā daitai konna mono desu kara dōzo ki o otosazu ni [Hagoromo-P, HagoromoP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4047.html
作詞:164 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P・164 歌:GUMI 翻譯:MIU NARAKA 搖搖晃晃失衡的 這樣的我在不平衡下 哪些才是玩笑呢 請詳細些來告訴我吧 隨心所欲來糊弄我 用耷拉的眼睛看著 那是入口還是出口 我連這都分不清呢 在被USB之類 都能溫暖的時代 對你而言這樣的我 一點都提不起興趣呢 啊啊 正在落下 已經怎樣都無所謂 這樣被欺騙著 被滿足著 聞著你翩翩擺動的 髮絲帶來的味道 思慮的「思」也漸漸消失 在惰性下開始崩潰 對這枯燥無味的你 都毫不在乎地強求著 為了讓這個瞬間能夠持續下去 垂下了淚水 我所擁有的這把鑰匙 與你合上的鑰匙孔 雖然一定是合不上的 那就只有毀掉鎖了 啊啊 正在落下 已經怎樣都無所謂 這樣被欺騙著 被滿足著 先不要消失 讓我的生命 在你的心中 存在下去吧 標題NARAKA是梵文中地獄的意思 翻譯 makoto NARAKA (naraka為地獄,日文的奈洛[nara]就是從這裡而來的) 搖搖晃晃般不平衡 和這樣的我不相稱 到哪才是玩笑話嗎 詳細的告訴我吧 飄飄然的愚弄我了 就連下垂的眼睛也是 是入口或者是出口嗎 就連這種事都不知道呦 就連USB這種東西 都能被溫暖的時代 我對你而言 就如同點不著的火般 啊啊 掉下來了 已經 怎樣都好了 就這樣被欺騙 被滿足著 搖搖晃晃般起伏的你 聞著你那被搬送的頭髮的味道 就連思慮的「厶」的字都消失 惰性的崩壞吧 就連乾了的你 也不介意的強求 為了持續這個瞬間 而繼續垂淚 我所持有的這把鑰匙與 你所封閉的鑰匙孔 雖然一定合不了 要是那樣的話就只能毀掉鑰匙了 啊啊 掉下來了 已經 怎樣都好了 就這樣被欺騙 被滿足著 還不要消失 我的生命 讓他寄宿在 你的心裡吧
https://w.atwiki.jp/1000moji/pages/88.html
urza358(???) 性別 :非公開 初投稿:2008-10-02 →プロフィールページへのリンク →作品一覧へ 作風・特徴・評価・その他 作風 ??? 特徴 ??? 評価 拍手100以上の作品:??? 平均的な拍手数の傾向:??? ??? その他 ??? 一言コメント コメント
https://w.atwiki.jp/cosmos_memo/pages/564.html
city talk Half-Life EXTREME Level 8 BPM 141 Notes 472 1 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 2 口口①口 |①---| ③①②① |----| 口④①口 |②--③| ③口②口 |--④-| 3 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 4 口②口口 |①---| 口①口口 |②---| ①②①口 口①口口 口口④③ 口⑥⑤⑥ 口口④③ |③--④| 口口口口 |⑤-⑥-| 5 ⑦⑧口⑪ |--①-| ⑥⑨口⑩ |②-③-| ⑤口口口 |④⑤⑥⑦| ④②③① |⑧⑨⑩⑪| 6 口口②口 |①---| 口口①口 |②---| 口①②① 口口①口 ③④口口 ⑥⑤⑥口 ③④口口 |③--④| 口口口口 |⑤-⑥-| 7 口口口③ |--①-| 口口口② |②-③-| 口口口④ |--④-| ⑤口口① |--⑤-| 8 口①口口 |①---| ①②①口 |②---| 口①口口 口②口口 口口口口 口口④③ 口⑥⑤⑥ |③--④| 口口④③ |⑤-⑥-| 9 ①口口口 |--①-| ③口口口 |②-③-| ②口口口 |④-⑤-| ④⑥⑤⑦ |⑥-⑦-| 10 口口①口 |①---| 口①②① |②---| 口口①口 口口②口 口口口口 ③④口口 ⑥⑤⑥口 |③--④| ③④口口 |⑤-⑥-| 11 ⑤口口① |--①-| 口口口④ |②-③-| 口口口② |--④-| 口口口③ |--⑤-| 12 口②口口 |①---| 口①口口 |②---| ①②①口 口①口口 口口④③ 口⑥⑤⑥ 口口④③ |③--④| 口口口口 |⑤-⑥-| 13 口口⑤口 |----| 口③②口 |--①-| 口⑤口口 |②-③-| 口①④口 |④-⑤-| 14 口①口⑤ |①---| ④口口口 |--②-| 口口①③ |③-④⑤| ②口口口 |----| 15 口口④口 |--①-| ⑦②⑦③ |②-③-| 口③⑥② |④-⑤⑥| 口①⑤① |--⑦-| 16 口①口口 |①---| 口②口③ |②---| 口①口⑤ |③--④| 口口口④ |--⑤-| 17 口口口口 |①-②-| ③口①口 |③---| 口②口口 ③口①口 口口口口 口口口口 口④口④ |----| 口口口口 |--④-| 18 ⑤口口口 |①---| 口④②③ |②---| 口口①口 |③---| 口③②④ |④-⑤-| 19 口口①口 |①-②-| ④⑦④口 |③-④-| 口③⑥② |--⑤-| ④⑤④口 |⑥-⑦-| 20 口④口口 |--①-| 口⑤③⑤ |②-③-| 口②口口 |--④-| 口口①口 |--⑤-| 21 ④③①④ |①---| ②口②口 |②---| ④③①④ |③---| 口口口口 |④---| 22 ⑤口口口 |--①-| ③②③① |②-③④| 口口口口 |----| ①④②④ |--⑤-| 23 口④②④ |①-②-| ⑥⑤⑤⑥ |③--④| ③①口① |--⑤-| ⑦口口⑦ |⑥--⑦| 24 口口口口 |①---| 口口口口 |②-③④| ③口④② 口①①口 ⑥⑥⑥⑥ 口口口口 口口口口 |--⑤-| ⑤⑤⑤⑤ |--⑥-| 25 ①口①口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |--①-| 口②口② |②---| 26 口①口① |①---| 口口口口 |②---| 口口口口 ②口②口 口⑥⑤口 ③④口③ ⑤口口⑥ |③-④-| 口口口④ |⑤-⑥-| 27 ②口口① |①-②-| 口口口口 |--③-| 口①②口 ③口③口 口口口口 ④口④口 口⑤口口 |④-⑤-| 口⑥口⑥ |--⑥-| 28 ③③③③ |①-②-| ④①④① |--③-| 口⑤②⑤ |④-⑤-| ⑥⑥⑥⑥ |--⑥-| 29 口③②① |--①-| 口口口口 |②-③-| ①②③口 口口口口 ⑤口口口 口④④口 口⑥口口 |--④-| 口口口口 |⑤-⑥-| 30 口①③口 |①-②-| 口口⑦⑤ |③-④-| 口口②④ |⑤-⑥-| 口⑧⑥口 |⑦-⑧-| 31 ⑧⑥④口 |①-②-| ③①口口 |③-④-| 口⑦⑤③ |⑤-⑥-| ②口口口 |⑦-⑧-| 32 口口口口 |①-②-| ①③⑤⑦ |③-④-| 口口口口 |⑤-⑥-| ⑦②④⑥ |⑦---| 33 ②口口① |①---| ①口②口 |②---| ③口⑤口 |③-④-| 口口④口 |⑤---| 34 ①口①口 |----| 口③口口 |①---| 口②口口 |--②-| 口口口口 |③---| 35 ⑤口①口 |--①-| 口口④口 |②--③| 口口②口 |--④-| ②口③口 |⑤---| 36 口①⑤口 |--①-| ③⑥口口 |②-③-| ⑦②口⑥ |④-⑤-| ④⑤口② |⑥-⑦-| 37 ①⑥⑤口 |①-②-| 口口⑦③ |③-④-| 口口④口 |⑤---| 口⑥口② |⑥-⑦-| 38 口口②口 |①---| ①口口① |②-③-| 口③口口 口口②口 口口⑥口 口⑤口口 ④口⑥④ |④---| 口⑤口口 |⑤-⑥-| 39 ⑤③⑤③ |①-②-| ①⑦①口 |③-④-| 口②口② |⑤-⑥-| ④⑥④⑥ |--⑦-| 40 ③③③③ |①-②-| 口口②口 |--③-| 口②①口 口口口口 口口口口 口④口口 ⑤口⑤口 |--④-| 口④口口 |--⑤-| 41 口①口口 |①-②-| ②⑤②⑥ |--③-| 口①口口 |④-⑤-| 口④口③ |--⑥-| 42 口③口③ |①---| 口口口口 |②-③-| 口②①② 口口口口 ④口口口 口口口口 ⑤口⑥口 |--④-| 口口口口 |⑤-⑥-| 43 口口①口 |①-②-| 口②口⑤ |③-④-| 口⑦⑥⑦ |⑤-⑥-| 口③口④ |--⑦-| 44 ②③口口 |①---| 口口①口 |----| 口口口口 |--②-| 口口②③ |③---| 45 口口口① |①---| ②②②口 |②---| 口口口口 ①口口口 口④口口 口口⑤口 口③③③ |③---| 口④口口 |④-⑤-| 46 口口②口 |①---| ①口口① |②-③-| 口③口口 口口②口 口口⑥口 口⑤口口 ④口⑥④ |④---| 口⑤口口 |⑤-⑥-| 47 口③口③ |①-②-| ①口①口 |③-④-| 口②口② ④口④口 ⑤口⑤口 ⑨口口口 口⑧⑦⑧ |⑤-⑥-| 口⑥口⑥ |⑦-⑧⑨| 48 ③③③③ |①-②-| 口①口② |--③-| 口口口口 口口口口 口口口口 口④口口 ⑤口⑤口 |--④-| 口④口口 |--⑤-| 49 ①口①口 |--①-| 口④口⑤ |--②-| 口口口口 |③-④-| 口③口② |--⑤-| 50 口②口② |①---| ④口③口 |--②-| 口口①口 |--③-| ⑤口口口 |④-⑤-| 51 口⑤口④ |①-②-| ⑥⑦⑥口 |--③-| 口②口③ |④-⑤-| 口口①口 |⑥-⑦-| 52 口③③口 |①---| 口口口口 |----| ①口①口 |②-③-| ②④④② |--④-| 53 ①口口① |①-②-| ③④④③ |③-④-| 口②②口 口口口口 ⑥⑥⑥⑥ 口口口口 ⑤口口⑤ |⑤---| 口口口口 |⑥---| 不确定度 0
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/3713.html
* |Niger-Congo languages|Atlantic-Congo languages|Volta-Congo languages|North Volta-Congo languages|Adamawa-Ubangi languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【nzy】 言語名別称 alternate names Mbay Mboum Mbum Nzakambay Mbum Njakambai Nzak Mbai Nzak Mbay Nzaka Mbay Nzakmbay 方言名 dialect names Gonge (Ngonge) Nzakambay Zoli 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/ce00582/pages/2505.html
class hon extends Thread{ public void run(){ System.out.println("asa"); } } public class java32{ public static void main(String [] args) { hon th1=new hon(); th1.start(); hon th2=new hon(); th2.start(); } }
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/10419.html
mirokaknan /// / ミロク主義者、ミロキスト mirok\akn\an \ 19 kakis arkklel 実際はミトラが掲示板/125で発言。 \ [ kirs ] \ 語義1 レイユ中期のアルバザードの独裁者ミロク=ユティアの思想に賛同する者 \ 語義2 紫苑の書に書かれているような後期制アルカを重視または絶対視する者。紫苑の書の舞台であるメル暦367年のアルバザードでは、ミロク=ユティアの定めたアルカ遵守法によって、アルカの改変が禁止されていて、改変を行なったものは極刑に処されたというアルバシェルトに見られる設定に由来する。このarka@wikiは紫苑の書の読解補助を目的に創設され、後期制アルカをメインコンテンツとしているため、kakisも語義2における意味でミロク主義者と目される。 \
https://w.atwiki.jp/freevsts/pages/22.html
2005年 ジャパンナショナルヨーヨーコンテスト 1A部門1位 Takayasu Tanaka 決勝前日にユウキスペンサーに「優勝したら世界大会に行く」と言い、本当に優勝した。 名前 コメント